¿Quién era Kircher?


ATHANASIUS KIRCHER fue un sabio jesuita alemán que representó el espíritu científico del siglo XVII. Nació en Geisa (Alemania) en 1602. Profesor de filosofía, matemáticas y lenguas orientales, se interesó por los más diversos temas del saber de su tiempo.

Fue el inventor de la linterna mágica, cartografió la Luna, las manchas solares y las corrientes marinas, ofreció hipótesis para interpretar la estructura interna de nuestro planeta, investigó el Vesubio descolgándose por su cráter, trató de descifrar los jeroglíficos egipcios, realizó experimentos de física y fisiología animal, observó la sangre al microscopio e inventó un sinnúmero de artilugios mecánicos.

Junto con Plinio, constituye el paradigma de la curiosidad científica y del gusto por el conocimiento, en cualquiera de sus formas.
Mostrando las entradas con la etiqueta Música. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Música. Mostrar todas las entradas

domingo, 6 de mayo de 2012

Hablemos de la revolución


Tracy Chapman nació en Cleveland, Ohio. Con tan sólo 11 años componía ya sus propias canciones a la guitarra. Durante su formación universitaria, alternó sus estudios con actuaciones en la calle y en algunos cafés de Cambridge, Massachusetts. A los 24 años lanzó canciones impactantes como esta "Talking about a revolution", que se convirtió casi en el himno de la revolución tunecina de 2011, o "Fast car" en donde la esperanza y el desencanto se entretejen un modo inquietante, que deja el final abierto tanto a los optimistas como a los pesimistas.
Nunca una voz tan dulce y unos rasgos afroamericanos tan cálidos han hablado tan crudamente de la dureza de la vida y de nuestro perpetuo naufragio como seres humanos.

Don't you know
They're talkin' bout a revolution
It sounds like a whisper
Don't you know
They're talkin' about a revolution
It sounds like a whisper

While they're standing in the welfare lines
Crying at the doorsteps of those armies of salvation
Wasting time in the unemployment lines
Sitting around waiting for a promotion

Poor people gonna rise up
And get their share
Poor people gonna rise up
And take what's theirs

Don't you know
You better run, run, run...
Oh I said you better Run, run, run...
Yes, finally the tables are starting to turn
Talkin' bout a revolution

lunes, 2 de abril de 2012

A quien corresponda:


Un jovencísimo Serrat y una ingeniosa composición usando expresiones y términos del lenguaje burocrático. Si alguien se siente con ganas de cantarlo (ya sea en falsete o en franca voz), debajo del vídeo está la letra.
Y que cada uno, según su "recto entender", piense en su fuero interno a quién le gustaría dirigirla.
Suerte a todos con la semana.


Un servidor,
Joan Manuel Serrat,
casado, mayor de edad,
vecino de Camprodón, Girona,
hijo de Ángeles y de Josep,
de profesión cantautor
y natural de Barcelona,
según obra
en el Registro Civil,
hoy, lunes, 20 de Abril de 1981
con las fuerzas de que dispone
atentamente EXPONE
dos puntos

Que las manzanas no huelen
que nadie conoce al vecino,
que a los viejos se les aparta
después de habernos servido bien.

Que el mar está agonizando
que no hay quien confíe en su hermano,
que la tierra cayó en manos
de unos locos con carnet.

Que el mundo es de peaje y experimental,
que todo es desechable y provisional.

Que no nos salen las cuentas,
que las reformas nunca se acaban,
que llegamos siempre tarde,
donde nunca pasa nada.

Por eso
y muchas deficiencias más,
que en un anexo se especifican,
sin que sirva de precedente,
respetuosamente
SUPLICA

Se sirvan tomar medidas
y llamar al orden a esos chapuceros,
que lo dejan todo perdido
en nombre del personal.

Pero hágalo urgentemente
para que no sean necesarios,
más héroes ni más milagros
pa' adecentar el local.

No hay otro tiempo que el que nos ha "tocao",
acláreles quien manda y quien es el "mandao".

Y si no tuviera en su mano
poner coto a tales desmanes,
mándeles copiar cien veces
que "esas cosas no se hacen".

Gracia que espera merecer
del recto proceder,
de quien no puede llamarse a engaño,
y a quien Dios guarde muchos años.

AMÉN.

viernes, 16 de diciembre de 2011

Five times Hallelujah


HALLELUJAH o ALELUYA es una expresión de júbilo de claros orígenes hebreos. Es probablemente la alabanza más alegre que los judíos entonan a su Dios Yahveh y que los cristianos hemos incorporado también en nuestra liturgia. Se trata originariamente de una adaptación fonética de la expresión hebrea hallelu Yah (alabado sea Dios). "Hallelu" se emplea sólo para expresar alabanza a personas de muy alta dignidad y "Yah" no sería más que la abreviación poética de "Yahveh".

Leonard Cohen lanzó su célebre canción Hallelujah en su LP Various positions, de 1984. El tema recoge fielmente todas las preocupaciones habituales de Cohen: el amor, el sexo, la religión y la propia música.

Me confieso absolutamente rendido ante esta pieza magistral de la historia de la música del siglo XX. Cada vez que la escucho me sigue sorprendiendo la maestría con que están elaboradas música y letra. Recojo aquí cinco versiones, porque me es difícil quedarme con una sola.


VERSIÓN 1:
Alexandra Burke fue la ganadora (y no le faltan méritos) de la edición del 2008 de X-factor, uno de esos concursos para la promoción de nuevos talentos al estrellato músico-comercial de las discográficas.

Y probablemente sea ésta la versión más difundida hoy de Hallelujah, junto con la que se hizo para la película Shreck. Una voz portentosa la de Miss Burke, con matices sonoros muy bien empleados, y capaz no sólo de una ejecución perfecta, sino también de transmitir una emoción creciente con aires arrebatados de estilo gospel.

Hallelujah fue su primer trabajo discográfico y la respuesta del público fue tan entusiasta que se dice ha sido el single más rápidamente vendido de la historia de la música. Lo comercial y lo estiloso en el mismo paquete. ¿Se lo envuelvo para regalo?





VERSIÓN 2:
No debemos perder de vista (ni de oído) la versión original, la primera de todas, la genial creación del poeta y músico canadiense Leonard Cohen. Por cierto, Cohen recibió este mismo año el Premio Príncipe de Asturias de las Letras e impresionó al público asistente al Teatro Campoamor de Oviedo con un discurso muy emotivo que no leyó, sino que pronunció con voz espontánea (puede leerse y verse aquí)
Rosa Montero ha dicho de Leonard Cohen en EL PAÍS: "(...) un viejo hermoso, melancólico, con un registro muy pequeño, porque todas sus canciones se parecen sospechosamente unas a otras. Pero qué bella puede llegar a ser su monotonía. Qué limpia y delicada (...) Hoy, este hombre que siempre ha sido tan triste da brinquitos alegres por el escenario. Es un melancólico contento."

En esta grabación en directo, aparece acompañado de un magnífico coro y un excepcional teclista, cuyo nombre no he logrado averiguar.






VERSIÓN 3:
Una curiosa versión a capella.





VERSIÓN 4:
La versión de John Cale, una de las más aplaudidas y conocidas, porque sirve de fondo a la película Shreck (2001) y porque imprime, acompañada al piano, un tempo más rápido al tema:





VERSIÓN 5:
Una versión muy conmovedora, rodada en la atmósfera más íntima de un plató de televisión, en la que destaca la impresionante voz del cantante noruego Kurt Nilsen, que llega a eclipsar a sus acompañantes Espen Lind, Askil Holm y Alejandro Fuentes.



¿Y a ti cuál de las versiones te ha gustado más?
Déjanos algún comentario.

lunes, 12 de diciembre de 2011

De boca en boca, de beso en beso


"Mientras que cualquier órgano --incluso el cerebro-- está especializado en una función, la boca es tal que realiza funciones tan ontogénicamente diversas como la de ser instrumento por donde entra la comida y sale la palabra... y encima besa. Curioso órgano."

(LÓPEZ MEDINA, Emilio: Pensamientos del que está de visita. Biblioteca Andaluza de Arte y Literatura. Cádiz, 2000).




El músico malagueño Tony Zenet, con la colaboración impresionante en los gestos de Raisa Burillo, nos cuenta una historia de besos. No sabría decir cuál de los dos es más elocuente. Estoy seguro de que Raisa logra transmitir toda la sensualidad desgarrada de la canción de Zenet al lenguaje de signos, como muy pocas veces se ha hecho, con momentos en que hasta parece sacar partido artístico del mimo y del ballet. El tema "Un beso de esos" pertenece al álbum "Los mares de China".

En EL PAÍS, Fernando Martín nos lo explica muy bien:

" (...) En lo musical Tony Zenet tiene un enorme poder de evocación. El que trae consigo de la herencia del bolero, de la vena del tango, del embrujo flamenco, del vacilón del swing y el jazz. Todo eso viene en la sentina de su disco Los mares de China. Pero Zenet no es de estilos puros, de ortodoxia a carta cabal; sino que la mezcla, la alquimia, el cocinar ingredientes dispares funciona en su obra musical como un reloj de bolsillo, viejo pero preciso. Zenet suena a vida normal, a pisito pequeño, a pila llena de cacharros por fregar, a amor cálido que trata de salvar a base de caricias todas las dificultades que nos plantea la vida (...)"



jueves, 8 de diciembre de 2011

Canciones de dolor y olvido


El cantante mandinga Tiken Jah Fakoly nació en Costa de Marfil. Sigue musicalmente la estela reagge de Bob Marley. En sus letras denuncia las injusticias de este mundo, especialmente las atrocidades, históricas y actuales, cometidas contra ese gran continente del olvido: nuestra vecina África.

Asusta sólo mirar el mapa de África y ver sus fronteras trazadas con tiralíneas. Los países divididos a cuchillo, como los pedazos de un gran pastel de tierra, de pastos y selvas, de áridos suelos (y ricos subsuelos), de odios inveterados y de hambrunas, de tiranos déspotas y de sangre en las cunetas, de pateras a la deriva, de insomnios presentes y ojalá que de sueños futuros.

Viendo el modo en que se hizo el reparto de África entre los imperios colonialistas de la época (incluida nuestra querida España), sin preguntar a los propios africanos, sin tenerlos en cuenta, hay que preguntarse qué más se puede esperar de este occidente nuestro, civilizado y de tan cristianísimas raíces. Ya nada me extraña ("plus rien ne m'étonne"), canta Tiken Jah Fakoly. Pues eso: que a estas alturas, ya nada nos extraña.

Aquí está el vídeo, con imágenes que (lo advertimos ya) pueden herir la sensibilidad de muchos. Y ojalá lo hagan.


Biografía de Tiken Jah Fakoly en Wikipedia.

miércoles, 12 de octubre de 2011

Joe Cocker: con una ayudita de mis amigos


With a little help from my friends (1969) fue el primer gran éxito de Joe Cocker y sigue siendo una referencia obligada en la historia de la música del siglo XX. La canción era originalmente de The Beatles y fue escrita por el prolífico tándem Lennon-McCartney, pero la versión de Joe Cocker, el alma desgañitada de Sheffield (The Sheffield soul shouter), supera con creces aquella versión original que cantó Ringo Star. Al parecer John Lennon la tituló inicialmente Badfinger Boogie (el Boogie del dedo malo), porque la tuvo que componer al piano prescindiendo de su dedo índice, a resultas de una lesión fortuita.

A los aficionados a mirar las cosas por el lado clínico, les gustará saberlo. Ellos se fijarán posiblemente también en el tórax enfisematoso del cantante y, sobre todo en los extraños movimientos convulsos de brazos y manos con que acompaña su interpretación. Algunos han creído ver aquí las secuelas neurológicas de aquellos años setenta en que Cocker tocó fondo en el mundo del alcohol y la heroína. Otros sostienen que se trata sólo de una forma muy particular de sentir la música con las manos, en una especie de éxtasis motórico, como si sostuviera una guitarra invisible o como si acariciara las teclas de un piano.

Completamos la entrada con un primer vídeo del Joe Cocker más maduro, acompañado por el guitarrista de Queen, el astrofísico Brian May y sus conocidas poses. Ese que toca tan bien la batería es el cantante Phil Collins, que comenzó su carrera, precisamente como batería, en el grupo Genesis, del que luego, tras la marcha de Peter Gabriel, pasó a ser vocalista. Por desgracia, el pasado mes de marzo Collins anunció su retirada por motivos graves de salud. 





El segundo vídeo es del Cocker más juvenil de los tiempos de Woodstock, cuando contaba sólo 25 años y le pilló desprevenido el éxito. Y el tercero, lamentable y perfectamente prescindible, es la imagen de un hombre completamente hundido en vapores tóxicos, con la mirada perdida en ningún sitio y al que le resulta un reto el solo hecho de mantenerse de pie en el escenario. Por fortuna, Joe Cocker logró salir de aquel pozo, quizá "con una pequeña ayuda de sus amigos". 







Incorporamos también al final la letra que Lennon y McCartney escribieron a modo de diálogo entre el solista y el coro. La parte del coro es la que figura entre paréntesis.
Espero vuestros comentarios, si a alguien le apetece dejarlos.


WITH A LITTLE HELP FROM MY FRIENDS

What would you do 
If I sang outta tune
Would you stand up
And walk out on me?

Lend me your ears
And I'll sing you a song
I will try not to sing outta key
'Be outta tune'

'Oh baby high, without no key'
(High with a little help from my friends)
'All I need is my buddies'
(High with a little help from my friends)
'I say I'm gonna get even higher, all I want'
(High with a little help from my friends)
'Whoa-oh whoa-oh, oh yeah'
(Woo-ooo-ooo)

What do I do when my love is away
(Does it worry you to be alone?)
'No-no'
'How do I feel at the end of the day?'
(Are you sad cause you're on your own?)
'l can't, don't even say it no mo' 

(By with a little help from my friends)
'Gonna get by without a friend, with a little tune'
(High with a little help from my friends)
'Yeah, yeah, yeah, I'm gonna'
(Try with a little help from my friends) 
'People there that I know of'
(Woo-ooo-ooo)

(Do ya need anybody?) (Do ya need any money)
'I need someone to love'
(Could it be anybody?) 
'All I need is someone to love'
'Won't you try, oh yeah'
'Some love between your soul, now' 

miércoles, 5 de octubre de 2011

Monsieur Periné o la fusión del "Jazz manouche"


El jazz manouche o gypsy jazz surgió en Francia en los años 30. Su creador, Django Reinhart, supo combinar con extraordinario efecto los ritmos gitanos de sus ancestros con el jazz americano. Lo más llamativo de aquel estilo eran las letras en francés y una ejecución vertiginosa, que obligaba a los músicos a lucir un virtuosismo casi circense para sostener aquel ritmo endiablado y pegadizo.

Algo parecido ha logrado este grupo colombiano llamado Monsieur Periné. Músicos jovencísimos, indudablemente virtuosos también, han recuperado el estilo oldfashioned, demodé, de los años 40 y lo han fundido con ritmos latinos (vossa nova, tango, cumbia...)

David en el bajo, Nicolás a la guitarra, Santiago (que puede tocar cualquier cosa que tenga cuerdas), Miguel en la percusión y Gavira, que sopla por un tubo. Luego está, claro, la magnífica voz de Catalina García, que colabora también en percusiones de forma desenfadada y divertida y que habla un francés muy "comme il faut" y a toda velocidad. Me he quedado muy gratamente sorprendido. Con la música y con las letras. Creo que son buenos. A ver qué os parece a vosotros. 

Tras su canción "La muerte" he colgado algo de Reinhart. Sólo si os fijáis, veréis que su mano izquierda es algo deforme y que ha perdido la movilidad de los dos últimos dedos. Fueron las secuelas del incendio que sufrió su caravana en 1928 y del que tanto él como su mujer pudieron escapar de puro milagro cubriéndose con una manta hasta lograr abrir la puerta. Aquí le acompaña el conocidísimo violinista francés Stéphane Grappelli. Los dos vídeos de YouTube son sólo de audio con fotos, pero quizá así sea más fácil concentrarse en la música.

Suerte a todos con la semana y animaos a dejar algún comentario, hombre, un poquito de por favó...



miércoles, 21 de septiembre de 2011

Alma llanera


Los Llanos de Venezuela componen uno de los paisajes más hermosos del planeta. Se trata de un  laberinto de humedales formado por las aguas del río Orinoco, con una estación seca y otra húmeda muy bien definidas, lo que obliga a la fauna y la flora a adaptaciones muy curiosas. Las grandes planicies y los pastos han permitido, además, el desarrollo de una agricultura y una ganadería típicamente extensivas.

Los habitantes de los llanos, los llaneros, tienen fama de hábiles jinetes y su género musical más conocido quizá sea el joropo: una especie de vals rápido con zapateado.

La composición "Alma llanera" es uno de los joropos más cantados en Venezuela, donde llega a ser una especie de segundo himno nacional.

Enviamos un afectuoso saludo a los venezolanos y colombianos que visitan el blog, puesto que, en honor a la verdad, Colombia y Venezuela comparten el fascinante paisaje de los llanos y ambos países mantienen una amistosa disputa, aún no resuelta satisfactoriamente, sobre los orígenes del joropo.

Para ellos, estas dos versiones muy distintas de "Alma llanera". La primera, acompañada de un curioso coro gestual para sordos. La segunda, instrumental y con imágenes de la flora y fauna de los llanos. A algunos quizá les extrañe ver cebúes (Bos taurus indicus), que es ganado vacuno típicamente asiático. Pero fueron introducidos en gran número en los siglos XIX y XX, en toda sudamérica, especialmente en Brasil, como magníficos productores de carne. La especie (la subespecie, para ser exactos) se ha adaptado muy bien y se ha cruzado con los toros y vacas locales. Ahí van.

Agradezco mucho a Eloísa Fernández Fernández, campilleja intrépida a la que admiro y quiero mucho, que me enviase esta magnífica referencia.









 El doctor José Manuel Brea (no se pierdan su blog "Medicina y melodía") nos sugiere en los comentarios esta magnífica versión, "plena de fuerza, ritmo y sabor" de Gustavo Dudamel y la Orquesta Juvenil Bolivariana. Atendemos su sabio consejo y ya verán cómo tiene toda la razón:

lunes, 14 de febrero de 2011

Una pausa, unos peces




El Acuario Churaumi Okinawa es el segundo acuario más grande del mundo. Es parte del Ocean Expo Park localizado en Motobu (Okinawa). El tanque principal tiene un volumen de 7.500 metros cúbicos de agua, siendo la mayor pantalla de cristal del mundo, con 8,2 metros de alto, 22,5 metros de largo y un grosor de 60 centímetros.
La mayor atracción son los tiburones ballena , ya que junto con el de Georgia (EE.UU.) es el único que exhibe este animal.
Este es el vídeo. Da mucha tranquilidad mirar cómo los peces se desplazan lentamente delante de los visitantes. Aislados o en bancos apretados, parecen seres irreales volando en un cielo de agua. Ahí están las mantas (Mobula mobular) y otros batoideos, moviéndose como ángeles o como águilas marinas, los bancos de coriféridos (parientes de las palometas) y, sobre todo, los impresionantes tiburones ballena (Rhiniodon typus), inofensivos, gigantescos y pacíficamente planctónicos en su dieta, por fortuna. Se han llegado a medir ejemplares de hasta 14 metros.

Dos buzos trabajan en el fondo, limpiando los filtros, moviéndose como astronautas en la extraña ingravidez que nos explicó Arquímedes. Parece otro planeta. Y es el nuestro. ¿Habría algún modo de conseguir que nuestra vida fuera también a ese ritmo de ingrávido, pausado y silencioso disfrute? 



La música, perfectamente adaptada al tema, es de un grupo musical de Seattle (Washington) llamado "Barcelona". Está formado por Brian Fennell (voz y piano), Chris Bristol (guitarra y voz) y Rhett Stonelake (batería). Sus melodías tienen siempre un protagonismo del piano, sobre el que se añaden sugerentes elementos de rock.

PLEASE DON'T GO (Barcelona)
All those arrows you threw, you threw them away
You kept falling in love, then one day
When you fell, you fell towards me
When you crashed in the clouds, you found me

Oh, please don’t go
I want you so
I can’t let go
For I lose control

Get these left handed lovers out of your way
They look hopeful but you, you should not stay
If you want me to break down and give you the keys
I can do that but I can’t let you leave

Oh, please don’t go
I want you so
I can’t let go
For I lose control

(Gracias al Prof. Pedro Fernández Lópiz por esta referencia).-

viernes, 11 de febrero de 2011

Una tarde en Lambarena, escuchando a Bach


Albert Schweitzer (1875-1965) fue un teólogo, músico y médico de origen alemán que pasó gran parte de su vida en ese continente olvidado que acostumbramos a llamar África. Sus esfuerzos para levantar y mantener un hospital en Lambarena (Gabón), por entonces colonia francesa, y sus conferencias y conciertos benéficos por todo el mundo le hicieron merecedor del Premio Nobel de la Paz en 1952.

Como teólogo protestante aportó interesantes reflexiones sobre la figura histórica de Jesús de Nazaret y sobre Pablo de Tarso, que son, sin duda, las dos figuras de referencia obligada del pensamiento cristiano durante los primeros siglos. Como músico, fue un extraordinario organista, especialista en Bach, a quien interpretaba con particular sencillez de estilo. Personalmente, encuentro sus modos musicales, exentos de todo barroquismo, mucho más espirituales y emocionantes que los empalagosos arpegios superpuestos que algunos estilan. Como médico, luchó especialmente contra la lepra y sus estigmas sociales y contra la tripanosomiasis o enfermedad del sueño, males arraigados endémicamente en Gabón, donde vivió desde 1913.

En 1995, Mariella Berthéas y la fundación "L'Espace Afrique" editaron una recopilación de melodías en homenaje a Schweitzer que se llamó Lambarena - Bach to Africa. El compositor francés Hughes Courson y el guitarrista africano Pierre Akendengué lograron allí una fascinante fusión de estilos entre la música de Bach, los ritmos étnicos de Gabón y el sonido natural de la selva de Lambarena. Voces evocadoras de aves y de insectos, percusiones indígenas y las melodías de Bach, perfectamente reconocibles, como hilo conductor.
He encontrado algunos fragmentos en YouTube y me apresuro a poner aquí el enlace, sin saber cuánto tiempo puede durar esta delicia. Juzguen ustedes mismos:

sábado, 22 de enero de 2011

Para Cristina:



El quinteto israelí Carmel-A-Cappella interpreta "La Primavera" de Antonio Vivaldi.
Es un pequeño homenaje a la profesora Cristina Moreno, compañera en las tareas docentes del Instituto Juan Lara, que falleció ayer, inexplicablemente, tras dar a luz a su hijo.

Cristina era licenciada en Derecho, y durante los años que compartió su trabajo con nosotros ejerció como profesora de Música, que era su verdadera pasión desde niña. Todos sus hijos son buenos instrumentistas, algunos incluso miembros ya de orquestas de prestigio.

Cristina era también el alma musical de nuestro Instituto y, sin que entendamos cómo, era capaz de buscar retales de tiempo, ensayar a escondidas con sus alumnos y sorprendernos luego a todos con magníficas representaciones e interpretaciones musicales de calidad extraordinaria.

Aunque la muerte de Cristina ha causado verdadera consternación entre los que la conocimos, y muy especialmente entre los alumnos y profesores del centro, creo que la música alegre y esperanzadora de "La Primavera" de Vivaldi representa muy bien el recuerdo entrañable que todos guardaremos de ella.

domingo, 29 de agosto de 2010

Polvo en el viento


Una buena reflexión sobre la fugacidad del tiempo y sobre lo poco que somos en la inmensidad del planeta y en el rápido transcurso de las generaciones.
A Teilhar de Chardin le movía a la reflexión ser consciente del vértigo espiritual que uno siente cuando se expone al triple abismo de los átomos, los astros y las generaciones. Es decir, a lo infinitamente pequeño, a lo infinitamente inmenso y a la eternidad del tiempo.
Somos polvo en el viento. Quizá polvo de estrellas, pero polvo en el viento.
Kansas lo canta y lo cuenta mucho mejor que yo. Hay también magníficas versiones de Scorpion y de Paula Fernandes. Aquí está el vídeo y, debajo, el texto en inglés.



DUST IN THE WIND


I CLOSE MY EYES 
ONLY FOR A MOMENT AND THE MOMENTS GONE 
ALL MY DREAMS 
PASS BEFORE MY EYES A CURIOSITY 

DUST IN THE WIND 
ALL THEY ARE IS DUST IN THE WIND 
SAME OLD SONG 
JUST A DROP OF WATER IN AN ENDLESS SEA

ALL WE DO
CRUMBLES TO THE GROUND, THOUGH WE REFUSE TO SEE
DUST IN THE WIND
ALL WE ARE IS DUST IN THE WIND


(Instrumental)

NOW DONT HANG ON 
NOTHING LASTS FOREVER BUT THE EARTH AND SKY

IT SLIPS AWAY
AND ALL YOUR MONEY WONT ANOTHER MINUTE BUY 
DUST IN THE WIND 
ALL WE ARE IS DUST IN THE WIND 
DUST IN THE WIND 
EVERYTHING IS DUST IN THE WIND


(Gracias al Prof. Leandro Sequeiros por la referencia)

lunes, 19 de julio de 2010

Pedro Navaja, matón de esquina

Kurt Weill fue un músico aleman de origen judio, nacido en 1900 que hizo numerosas composiciones muy conocidas para el teatro musical y el Cabaret, tan de moda en la Alemania de principios de siglo XX.




En colaboración con Bertold Brecht, que puso la letra, adaptó esta historia de navajeros y barrios bajos, que ha conocido numerosas versiones y traducciones (Mackie Messer, Mack the Knife, Macky Navaja, Pedro Navaja...)

Creo que la interpretación de Pedro Navaja más conocida en español es la del panameño Rubén Blades (por curiosa coincidencia, "blade" es, en inglés, la hoja del cuchillo o la navaja). A los críticos les gusta decir que Blades pertenece al género que llaman "salsa intelectual", porque asocia un ritmo popular como es la salsa con letras de contenido social y político, que convierten las canciones en denuncias escondidas en la musiquilla inocente de la salsa. Es, por tanto, ejercicio para las piernas y para el cerebro.
Aquí está el siniestro Pedro Navaja, guapo de barrio y matón de esquina:




Por la esquina del viejo barrio lo ví pasar,
con el tumbao que tienen los guapos al caminar,
las manos siempre dentro ´el bolsillo de su gabán
pa´ que no sepan en cuál de ellas lleva el puñal.


Usa un sombrero de ala ancha de medio la´o
y zapatillas por si hay problemas salir vola´o,
lentes oscuros pa´ que no sepan qué está mirando
y un diente de oro que cuando ríe se ve brillando.


Como a tres cuadras de aquella esquina una mujer
va recorriendo la acera entera por quinta vez
y en un zaguán entra y se da un trago para olvidar
que el día está flojo y que no hay clientes pa´ trabajar.


Un carro pasa muy despacito por la avenida,
no tiene marcas, pero to´ saben que es policía.
Pedro Navaja, las manos siempre dentro ´el gabán,
mira y sonríe y el diente de oro vuelve a brillar.


Mientras camina, pasa la vista de esquina a esquina.
No se ve un alma, está desierta toa la avenida.
Cuando, de pronto, esa mujer sale del zaguán
y Pedro Navaja aprieta el puño dentro el gabán.

Mira pa´ un la´o, mira pal´ otro y no ve a nadie,
y a la carrera, pero sin ruido, cruza la calle.
Y, mientras tanto, en la otra acera va esa mujer
refunfuñando pues no hizo pesos con qué comer.


Mientras camina del viejo abrigo saca un revólver
y va a guardarlo en su cartera pa´ que no estorbe.
Un treinta y ocho "Smith & Wesson" del especial
que carga encima pa´ que la libre de todo mal.


Y Pedro Navaja, puñal en mano, le fue pa´ encima,
el diente de oro iba alumbrando to´ la avenida,
mientras reía el puñal le hundía sin compasión,
cuando de pronto sonó un disparo como un cañón...


...cayó en la acera mientras veía a esa mujer
que, revólver en mano y de muerte herida, a él le decía:
"Yo que pensaba: hoy no es mi día, estoy salá,
pero, Pedro Navaja, tú estás peor: no estás en na´".


Y créanme gente que aunque hubo ruido nadie salió.
No hubo curiosos, no hubo preguntas, nadie lloró.
Sólo un borracho con los dos cuerpos se tropezó,
cogió el revolver, el puñal, los pesos y se marchó.


Y tropezando se fue cantando desafina´o,
el coro que aquí les traje y da el mensaje de mi canción:
"La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida" ¡ay, Dios!...
...matón de esquina, el que a hierro mata a hierro termina...
...Maleante pescador, mal anzuelo que tiraste,
en vez de una sardina un tiburón enganchaste...
(Instrumental)
...Ocho millones de historias tiene la ciudad de Nueva York...
Como decía mi abuelita:"El que el último ríe, se ríe mejor"...
...Cuando lo manda el destino, no lo cambia ni el más bravo,
si naciste pa´ martillo, del cielo te caen los clavos....
...Barrio de guapos cuida´o en la acera, cuida´o camarada
que el que no corre vuela...
Como en una novela de Kafka absurdamente el borracho dobló por el callejón...

Una de las versiones inglesas de Mack the Knife mejor interpretadas que he visto en la red:

Oh, the shark has pretty teeth dear
And he shows em, pearly white
Just a jack knife has macheath dear
And he keeps it way out of sight

When that shark bites with his teeth, dear
Scarlet billows begin to spread
Fancy gloves though has macheath dear
So theres never, never a trace of red

On the sidewalk, one sunday morning
Lies a body, oozin life
Someones sneaking round the corner
Could that someone be mack the knife

From a tugboat, on the river going slow
A cement bag is dropping on down
You know that cement is for the weight dear
You can make a large bet mackies back in town

My man louis miller, he split the scene babe
After drawing out all the bread from his stash
Now macheath spends like a sailor
Do you suppose our boy, hes done something rash

Old satchmo, louis armstrong, bobby darrin
Did this song nice, lady ella too
They all sang it, with so much feeling
That old blue eyes, he aint gonna add nothing new

But with this big band, jumping behind me
Swinging hard, jack, I now I cant lose
When I tell you, all about mack the knife babe
Its an offer, you can never refuse

We got patrick williams, bill miller playing that piano
And this great big band, bringing up the rear
All the band cats, in this band now
They make the greatest sounds, youre ever gonna hear

Oh sookie taudry, jenny diver, polly peachum, old miss lulu brown

Hey the line forms, on the right dear
Now that macheaths back in town
Youd better lock your doors, and call the law
Because macheaths back in town


Para terminar, aquí está la versión original en alemán (subtitulada en inglés) de Kurt Weil de Mackie Messer. Los chasquidos que hace la intérprete (Uta Lemper) con los dientes y sus silbidos de chulo de barrio le dan una atmósfera magnífica y parece que estamos viendo los gestos descarados del propio Mackie Messer y hasta notamos que guarda una navaja en el bolsillo.







Und der Haifisch, der hat Zähne
Und die trägt er im Gesicht
Und MacHeath, der hat ein Messer
Doch das Messer sieht man nicht

An 'nem schönen blauen Sonntag
Liegt ein toter Mann am Strand
Und ein Mensch geht um die Ecke,
Den man Mackie Messer nennt

Und Schmul Meier bleibt verschwunden
Und so mancher reiche Mann
Und sein Geld hat Mackie Messer
Dem man nichts beweisen kann

Jenny Towler ward gefunden
Mit 'nem Messer in der Brust
Und am Kai geht Mackie Messer,
Der von allem nichts gewußt

Und die minderjährige Witwe
Deren Namen jeder weiß
Wachte auf und war geschändet
Mackie welches war dein Preis?

Refrain
Und die einen sind im Dunkeln
Und die anderen sind im Licht
Doch man sieht nur die im Lichte
Die im Dunklen sieht man nicht

Doch man sieht nur die im Lichte
Die im Dunklen sieht man nicht




Siquieres saber más sobre el cantante panameño Rubén Blades
Si quieres saber más sobre el compositor alemán Kurt Weil
Si quieres saber más sobre Bertold Brecht
Si quieres saber más sobre Ute Lemper

miércoles, 9 de junio de 2010

El arte de agradecer

Viejo arte olvidado el de dar las gracias.
Magnífica terapia ejercitarse en dar las gracias, que llena de bendiciones a todos: a quienes son agradecidos y a quienes agradecemos.
La cantautora británica Dido (Londres, 1971) nos da aquí una muestra en una canción de amor, que es también de agradecimiento: "Thank you". Fue un éxito clamoroso en 2001, especialmente cuando el rapero Eminem la versionó a su modo.
Va dedicada a la larguísima lista de personas (muy dispares en orígenes y edades) a quienes tengo que agradecer algo. Por ejemplo, a los amables lectores de este blog. 
Debajo, como suelo hacer, la letra para quienes se animen a un karaoke (ya sea a boca abierta o disimuladillo).




My tea's gone cold, I'm wondering why 
I got out of bed at all 
The morning rain clouds up my window 
and I can't see at all 
And even if I could it'd all be grey, 
but your picture on my wall 
It reminds me that it's not so bad, 
it's not so bad 

I drank too much last night, got bills to pay, 
my head just feels in pain 
I missed the bus and there'll be hell today, 
I'm late for work again 
And even if I'm there, they'll all imply 
that I might not last the day 
And then you call me and it's not so bad, 
it's not so bad and 

I want to thank you 
for giving me the best day of my life 
Oh just to be with you 
is having the best day of my life 

Push the door, I'm home at last 
and I'm soaking through and through 
Then you hand me a towel 
and all I see is you 
And even if my house falls down, 
I wouldn't have a clue 
Because you're near me and 

I want to thank you 
for giving me the best day of my life 
Oh just to be with you 
is having the best day of my life.


EN ESPAÑOL:

Mi té se enfrió, me pregunto por qué
Me habré levantado de la cama.
La lluvia matutina nubla mi ventana
Y no puedo ver nada.
Y aún si pudiera, estaría todo gris
Excepto por tu foto en la pared.
Me recuerda que no es todo tan malo,
No es tan malo.

Bebí mucho anoche, tengo cuentas por pagar.
Me duele la cabeza
Perdí el autobús y ¡a la mierda!,
Llego tarde al trabajo otra vez.
Y aún si estoy allí, todos insinuarán
Que quizá no aguante todo el día
Y entonces me llamas y no todo es tan malo,
No es tan malo.

Y quiero darte las gracias
Por darme el mejor día de mi vida.
Oh, sólo el hecho de estar contigo
Es tener el mejor día de mi vida.

Empujo la puerta, por fin llego a casa
Y estoy completamente empapada.
Luego me alcanzas una toalla
Y no veo nada más que a ti.
Y aún si mi casa se derrumbase,
No me daría ni cuenta,
Porque tú estás cerca de mí.

Y quiero darte las gracias
Por darme el mejor día de mi vida.
Oh, sólo el hecho de estar contigo
Es tener el mejor día de mi vida.

Y quiero darte las gracias
Por darme el mejor día de mi vida.
Oh, sólo el hecho de estar contigo
Es tener el mejor día de mi vida.


sábado, 1 de mayo de 2010

L'animale, di Franco Battiato


Ésta es una de las canciones más conocidas de Franco Battiato. Habla de las pasiones humanas (el animal que llevamos dentro) y de cómo limitan muchas veces el ejercicio de nuestra propia libertad. Asumirlas, sin culpabilidades malsanas, como parte de nuestra herencia instintiva y controlarlas con el sentido común es tarea propia de los seres humanos.
-
Siempre que escucho esta canción me acuerdo de uno de mis profesores del colegio (al que quiero mucho), que siempre nos decía que el caballero es el que sabe montar a caballo, es decir, lo sabe dirigir y también espolear cuando es preciso. No hay, pues, caballero que reniegue del caballo y tampoco puede llamarse tal quien no es capaz de controlar las riendas y deja que sea el animal el que guíe. Yo creo que es una buena metáfora. Aunque estoy seguro de que mi profesor era capaz de sacarle mayor partido y explicarlo mucho mejor que yo. La prueba es que todavía me acuerdo de su reflexión, aunque no atine con las palabras exactas.
-
Pues éste es el animal del que habla Battiato, que no sabemos si es caballo cartujano o tigre de Bengala. Encontrarás la letra (en italiano) bajo la pantalla del vídeo.



Vivere non è difficile. Potendo poi rinascere
cambierei molte cose: un po' di leggerezza e di stupidità.
Fingere, tu riesci a fingere quando ti trovi accanto a me
mi dai sempre ragione e avrei voglia di dirti
ch' è meglio se sto solo...
Ma l' animale che mi porto dentro
non mi fa vivere felice mai
si prende tutto anche il caffè
mi rende schiavo delle mie passioni
e non si arrende mai e non sa attendere
e l' animale che mi porto dentro vuole te.

Dentro me segni di fuoco è l'acqua che li spegne
se vuoi farli bruciare tu lasciali nell' aria
oppure sulla terra.

Ahí va una traducción posible, de la que me hago responsable:

Vivir no es difícil. Si uno pudiera luego volver a nacer,
cambiaría muchas cosas: alguna ligereza, alguna estupidez.
Fingir. Finges muy bien cuando estás a mi lado,
siempre me das la razón
y me gustaría decirte
que preferiría estar solo.

Pero el animal que llevo dentro
no me permite nunca vivir feliz
lo toma todo, hasta el café,
me vuelve esclavo de mis pasiones
y no se rinde nunca y no sabe esperar
y el animal que llevo dentro te quiere a ti

Dentro de mí, signos de fuego
y el agua que lo apagará
si quieres que arda
déjalo en el aire
o bien sobre la tierra.

Enlace a la página web de Franco Battiato
Una web en español muy completa, con curiosos datos biográficos
Franco Battiato en Wikipedia

viernes, 16 de abril de 2010

Shaking the tree, de Peter Gabriel y Youssou N'Dour

Volcado hacia ritmos étnicos, Peter Gabriel ha demostrado siempre gran preocupación por la defensa de los derechos humanos. Aquí lo vemos cantando "Shaking the tree", es decir, sacudiendo el árbol. Quizá se refiere al árbol de la tradición, un árbol espinoso a veces, cuyas raíces no podemos cambiar, porque son nuestro pasado, pero cuyas ramas estamos obligados a sanear, a podar o a modificar sin miedo para permitir que puedan brindar sombra a todo el mundo y no sean un peligro ni una afrenta para nadie.
Sacudamos el árbol sin miedo. Sacudamos el árbol.



Souma Yergon, Sou Nou Yergon, We are shakin' the tree
Souma Yergon, Sou Nou Yergon, We are shakin' the tree 

Waiting your time, dreaming of a better life
Waiting your time, so much more than just a wife
You don't have to do what your mother has done
She has done
This is your life, this new life has begun
It's your day - a woman's day
It's your day - a woman's day 


Souma Yergon, Sou Nou Yergon, We are shakin' the tree
Souma Yergon, Sou Nou Yergon, We are shakin' the tree 


Turning the tide, you are on the incoming wave
Turning the tide, you know you are nobody's slave
Find your sisters and brothers
Who can hear all the truth in what you say
They can support you when you're on your way
It's your day - a woman's day
It's your day - a woman's day

Souma Yergon, Sou Nou Yergon, We are shakin' the tree
Souma Yergon, Sou Nou Yergon, We are shakin' the tree 



Changing your ways, changing those surrounding you
Changing your ways, more than any man can do
Open your heart, show him the anger and pain, so you heal
Maybe he's looking for his womanly side, let him feel

You had to be so strong
And you do nothing wrong
Nothing wrong at all
We're gonna to break it down
We have to shake it down
Shake it all around

Souma Yergon, Sou Nou Yergon, We are shakin' the tree
Souma Yergon, Sou Nou Yergon, We are shakin' the tree
Souma Yergon, Sou Nou Yergon, We are shakin' the tree



Más información sobre Peter Gabriel en Wikipedia.